ع
Saracenic

النجم

An-Najm

The Star62 verses — meccan

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ

Waalnnajmi itha hawa

By the star when it descends

An-Najm 53:1النجمJuz 27

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ

Ma dalla sahibukum wama ghawa

Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred

An-Najm 53:2النجمJuz 27

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ

Wama yantiqu AAani alhawa

Nor does he speak from [his own] inclination

An-Najm 53:3النجمJuz 27

إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ

In huwa illa wahyun yooha

It is not but a revelation revealed

An-Najm 53:4النجمJuz 27

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ

AAallamahu shadeedu alquwa

Taught to him by one intense in strength

An-Najm 53:5النجمJuz 27

ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ

Thoo mirratin faistawa

One of soundness. And he rose to [his] true form

An-Najm 53:6النجمJuz 27

وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ

Wahuwa bialofuqi alaAAla

While he was in the higher [part of the] horizon

An-Najm 53:7النجمJuz 27

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Thumma dana fatadalla

Then he approached and descended

An-Najm 53:8النجمJuz 27

فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ

Fakana qaba qawsayni aw adna

And was at a distance of two bow lengths or nearer

An-Najm 53:9النجمJuz 27

فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ

Faawha ila AAabdihi ma awha

And he revealed to His Servant what he revealed

An-Najm 53:10النجمJuz 27

مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

Ma kathaba alfuadu ma raa

The heart did not lie [about] what it saw

An-Najm 53:11النجمJuz 27

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Afatumaroonahu AAala ma yara

So will you dispute with him over what he saw

An-Najm 53:12النجمJuz 27

وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ

Walaqad raahu nazlatan okhra

And he certainly saw him in another descent

An-Najm 53:13النجمJuz 27

عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ

AAinda sidrati almuntaha

At the Lote Tree of the Utmost Boundary

An-Najm 53:14النجمJuz 27

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ

AAindaha jannatu almawa

Near it is the Garden of Refuge

An-Najm 53:15النجمJuz 27

إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

When there covered the Lote Tree that which covered [it]

An-Najm 53:16النجمJuz 27

مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Ma zagha albasaru wama tagha

The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit]

An-Najm 53:17النجمJuz 27

لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ

Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

He certainly saw of the greatest signs of his Lord

An-Najm 53:18النجمJuz 27

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ

Afaraaytumu allata waalAAuzza

So have you considered al-Lat and al-'Uzza

An-Najm 53:19النجمJuz 27

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ

Wamanata alththalithata alokhra

And Manat, the third - the other one

An-Najm 53:20النجمJuz 27

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ

Alakumu alththakaru walahu alontha

Is the male for you and for Him the female

An-Najm 53:21النجمJuz 27

تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ

Tilka ithan qismatun deeza

That, then, is an unjust division

An-Najm 53:22النجمJuz 27

إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance

An-Najm 53:23النجمJuz 27

أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

Am lilinsani ma tamanna

Or is there for man whatever he wishes

An-Najm 53:24النجمJuz 27

فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ

Falillahi alakhiratu waaloola

Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life]

An-Najm 53:25النجمJuz 27

۞وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves

An-Najm 53:26النجمJuz 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names

An-Najm 53:27النجمJuz 27

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا

Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all

An-Najm 53:28النجمJuz 27

فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا

FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life

An-Najm 53:29النجمJuz 27

ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ

Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided

An-Najm 53:30النجمJuz 27

وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward]

An-Najm 53:31النجمJuz 27

ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him

An-Najm 53:32النجمJuz 27

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ

Afaraayta allathee tawalla

Have you seen the one who turned away

An-Najm 53:33النجمJuz 27

وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ

WaaAAta qaleelan waakda

And gave a little and [then] refrained

An-Najm 53:34النجمJuz 27

أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

Does he have knowledge of the unseen, so he sees

An-Najm 53:35النجمJuz 27

أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

An-Najm 53:36النجمJuz 27

وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ

Waibraheema allathee waffa

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations]

An-Najm 53:37النجمJuz 27

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ

Alla taziru waziratun wizra okhra

That no bearer of burdens will bear the burden of another

An-Najm 53:38النجمJuz 27

وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

And that there is not for man except that [good] for which he strives

An-Najm 53:39النجمJuz 27

وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ

Waanna saAAyahu sawfa yura

And that his effort is going to be seen

An-Najm 53:40النجمJuz 27

ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ

Thumma yujzahu aljazaa alawfa

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense

An-Najm 53:41النجمJuz 27

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ

Waanna ila rabbika almuntaha

And that to your Lord is the finality

An-Najm 53:42النجمJuz 27

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ

Waannahu huwa adhaka waabka

And that it is He who makes [one] laugh and weep

An-Najm 53:43النجمJuz 27

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا

Waannahu huwa amata waahya

And that it is He who causes death and gives life

An-Najm 53:44النجمJuz 27

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

And that He creates the two mates - the male and female

An-Najm 53:45النجمJuz 27

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

Min nutfatin itha tumna

From a sperm-drop when it is emitted

An-Najm 53:46النجمJuz 27

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

And that [incumbent] upon Him is the next creation

An-Najm 53:47النجمJuz 27

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

Waannahu huwa aghna waaqna

And that it is He who enriches and suffices

An-Najm 53:48النجمJuz 27

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

And that it is He who is the Lord of Sirius

An-Najm 53:49النجمJuz 27

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

Waannahu ahlaka AAadan aloola

And that He destroyed the first [people of] 'Aad

An-Najm 53:50النجمJuz 27

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

Wathamooda fama abqa

And Thamud - and He did not spare [them]

An-Najm 53:51النجمJuz 27

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing

An-Najm 53:52النجمJuz 27

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

Waalmutafikata ahwa

And the overturned towns He hurled down

An-Najm 53:53النجمJuz 27

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

Faghashshaha ma ghashsha

And covered them by that which He covered

An-Najm 53:54النجمJuz 27

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Fabiayyi alai rabbika tatamara

Then which of the favors of your Lord do you doubt

An-Najm 53:55النجمJuz 27

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

This [Prophet] is a warner like the former warners

An-Najm 53:56النجمJuz 27

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

Azifati alazifatu

The Approaching Day has approached

An-Najm 53:57النجمJuz 27

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

Of it, [from those] besides Allah, there is no remover

An-Najm 53:58النجمJuz 27

أَفَمِنۡ ه��ٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

Then at this statement do you wonder

An-Najm 53:59النجمJuz 27

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

Watadhakoona wala tabkoona

And you laugh and do not weep

An-Najm 53:60النجمJuz 27

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

Waantum samidoona

While you are proudly sporting

An-Najm 53:61النجمJuz 27

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

So prostrate to Allah and worship [Him]

An-Najm 53:62النجمJuz 27