ع
Saracenic

الذاريات

Adh-Dhariyat

The Winnowing Winds60 verses — meccan

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

وَٱلذَّـٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا

Waalththariyati tharwan

By those [winds] scattering [dust] dispersing

Adh-Dhariyat 51:1الذارياتJuz 26

فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا

Faalhamilati wiqran

And those [clouds] carrying a load [of water]

Adh-Dhariyat 51:2الذارياتJuz 26

فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا

Faaljariyati yusran

And those [ships] sailing with ease

Adh-Dhariyat 51:3الذارياتJuz 26

فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا

Faalmuqassimati amran

And those [angels] apportioning [each] matter

Adh-Dhariyat 51:4الذارياتJuz 26

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ

Innama tooAAadoona lasadiqun

Indeed, what you are promised is true

Adh-Dhariyat 51:5الذارياتJuz 26

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ

Wainna alddeena lawaqiAAun

And indeed, the recompense is to occur

Adh-Dhariyat 51:6الذارياتJuz 26

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ

Waalssamai thati alhubuki

By the heaven containing pathways

Adh-Dhariyat 51:7الذارياتJuz 26

إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

Indeed, you are in differing speech

Adh-Dhariyat 51:8الذارياتJuz 26

يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ

Yufaku AAanhu man ofika

Deluded away from the Qur'an is he who is deluded

Adh-Dhariyat 51:9الذارياتJuz 26

قُتِلَ ٱلۡخَرَّـٰصُونَ

Qutila alkharrasoona

Destroyed are the falsifiers

Adh-Dhariyat 51:10الذارياتJuz 26

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ

Allatheena hum fee ghamratin sahoona

Who are within a flood [of confusion] and heedless

Adh-Dhariyat 51:11الذارياتJuz 26

يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ

Yasaloona ayyana yawmu alddeeni

They ask, "When is the Day of Recompense

Adh-Dhariyat 51:12الذارياتJuz 26

يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ

Yawma hum AAala alnnari yuftanoona

[It is] the Day they will be tormented over the Fire

Adh-Dhariyat 51:13الذارياتJuz 26

ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient

Adh-Dhariyat 51:14الذارياتJuz 26

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

Indeed, the righteous will be among gardens and springs

Adh-Dhariyat 51:15الذارياتJuz 26

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ

Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good

Adh-Dhariyat 51:16الذارياتJuz 26

كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ

Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona

They used to sleep but little of the night

Adh-Dhariyat 51:17الذارياتJuz 26

وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ

Wabialashari hum yastaghfiroona

And in the hours before dawn they would ask forgiveness

Adh-Dhariyat 51:18الذارياتJuz 26

وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ

Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived

Adh-Dhariyat 51:19الذارياتJuz 26

وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ

Wafee alardi ayatun lilmooqineena

And on the earth are signs for the certain [in faith]

Adh-Dhariyat 51:20الذارياتJuz 26

وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ

Wafee anfusikum afala tubsiroona

And in yourselves. Then will you not see

Adh-Dhariyat 51:21الذارياتJuz 26

وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ

Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona

And in the heaven is your provision and whatever you are promised

Adh-Dhariyat 51:22الذارياتJuz 26

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ

Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking

Adh-Dhariyat 51:23الذارياتJuz 26

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ

Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

Has there reached you the story of the honored guests of Abraham

Adh-Dhariyat 51:24الذارياتJuz 26

إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace, [you are] a people unknown

Adh-Dhariyat 51:25الذارياتJuz 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ

Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf

Adh-Dhariyat 51:26الذارياتJuz 26

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ

Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

And placed it near them; he said, "Will you not eat

Adh-Dhariyat 51:27الذارياتJuz 26

فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ

Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy

Adh-Dhariyat 51:28الذارياتJuz 26

فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ

Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman

Adh-Dhariyat 51:29الذارياتJuz 26

قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ

Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing

Adh-Dhariyat 51:30الذارياتJuz 26

۞قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ

Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers

Adh-Dhariyat 51:31الذارياتJuz 27

قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ

Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals

Adh-Dhariyat 51:32الذارياتJuz 27

لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ

Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

To send down upon them stones of clay

Adh-Dhariyat 51:33الذارياتJuz 27

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ

Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena

Marked in the presence of your Lord for the transgressors

Adh-Dhariyat 51:34الذارياتJuz 27

فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Faakhrajna man kana feeha mina almumineena

So We brought out whoever was in the cities of the believers

Adh-Dhariyat 51:35الذارياتJuz 27

فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ

Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena

And We found not within them other than a [single] house of Muslims

Adh-Dhariyat 51:36الذارياتJuz 27

وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment

Adh-Dhariyat 51:37الذارياتJuz 27

وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ

Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority

Adh-Dhariyat 51:38الذارياتJuz 27

فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ

Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

But he turned away with his supporters and said," A magician or a madman

Adh-Dhariyat 51:39الذارياتJuz 27

فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ

Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy

Adh-Dhariyat 51:40الذارياتJuz 27

وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ

Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema

And in 'Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind

Adh-Dhariyat 51:41الذارياتJuz 27

مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ

Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins

Adh-Dhariyat 51:42الذارياتJuz 27

وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ

Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time

Adh-Dhariyat 51:43الذارياتJuz 27

فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ

FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on

Adh-Dhariyat 51:44الذارياتJuz 27

فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ

Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

And they were unable to arise, nor could they defend themselves

Adh-Dhariyat 51:45الذارياتJuz 27

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient

Adh-Dhariyat 51:46الذارياتJuz 27

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander

Adh-Dhariyat 51:47الذارياتJuz 27

وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ

Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer

Adh-Dhariyat 51:48الذارياتJuz 27

وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ

Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

And of all things We created two mates; perhaps you will remember

Adh-Dhariyat 51:49الذارياتJuz 27

فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner

Adh-Dhariyat 51:50الذارياتJuz 27

وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner

Adh-Dhariyat 51:51الذارياتJuz 27

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ

Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman

Adh-Dhariyat 51:52الذارياتJuz 27

أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people

Adh-Dhariyat 51:53الذارياتJuz 27

فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ

Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed

Adh-Dhariyat 51:54الذارياتJuz 27

وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers

Adh-Dhariyat 51:55الذارياتJuz 27

وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ

Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me

Adh-Dhariyat 51:56الذارياتJuz 27

مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ

Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me

Adh-Dhariyat 51:57الذارياتJuz 27

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ

Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength

Adh-Dhariyat 51:58الذارياتJuz 27

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ

Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me

Adh-Dhariyat 51:59الذارياتJuz 27

فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised

Adh-Dhariyat 51:60الذارياتJuz 27