ع
Saracenic

الشعراء

Ash-Shu'ara

The Poets227 verses — meccan

بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

طسٓمٓ

Taseenmeem

Ta, Seen, Meem

Ash-Shu'ara 26:1الشعراءJuz 19

تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

Tilka ayatu alkitabi almubeeni

These are the verses of the clear Book

Ash-Shu'ara 26:2الشعراءJuz 19

لَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

LaAAallaka bakhiAAun nafsaka alla yakoonoo mumineena

Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers

Ash-Shu'ara 26:3الشعراءJuz 19

إِن نَّشَأۡ نُنَزِّلۡ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةٗ فَظَلَّتۡ أَعۡنَٰقُهُمۡ لَهَا خَٰضِعِينَ

In nasha nunazzil AAalayhim mina alssamai ayatan fathallat aAAnaquhum laha khadiAAeena

If We willed, We could send down to them from the sky a sign for which their necks would remain humbled

Ash-Shu'ara 26:4الشعراءJuz 19

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ مُحۡدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهُ مُعۡرِضِينَ

Wama yateehim min thikrin mina alrrahmani muhdathin illa kanoo AAanhu muAArideena

And no revelation comes to them anew from the Most Merciful except that they turn away from it

Ash-Shu'ara 26:5الشعراءJuz 19

فَقَدۡ كَذَّبُواْ فَسَيَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَـٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Faqad kaththaboo fasayateehim anbao ma kanoo bihi yastahzioona

For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule

Ash-Shu'ara 26:6الشعراءJuz 19

أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ كَمۡ أَنۢبَتۡنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوۡجٖ كَرِيمٍ

Awalam yaraw ila alardi kam anbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Did they not look at the earth - how much We have produced therein from every noble kind

Ash-Shu'ara 26:7الشعراءJuz 19

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:8الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:9الشعراءJuz 19

وَإِذۡ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئۡتِ ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people

Ash-Shu'ara 26:10الشعراءJuz 19

قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَۚ أَلَا يَتَّقُونَ

Qawma firAAawna ala yattaqoona

The people of Pharaoh. Will they not fear Allah

Ash-Shu'ara 26:11الشعراءJuz 19

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

Qala rabbi innee akhafu an yukaththibooni

He said, "My Lord, indeed I fear that they will deny me

Ash-Shu'ara 26:12الشعراءJuz 19

وَيَضِيقُ صَدۡرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرۡسِلۡ إِلَىٰ هَٰرُونَ

Wayadeequ sadree wala yantaliqu lisanee faarsil ila haroona

And that my breast will tighten and my tongue will not be fluent, so send for Aaron

Ash-Shu'ara 26:13الشعراءJuz 19

وَلَهُمۡ عَلَيَّ ذَنۢبٞ فَأَخَافُ أَن يَقۡتُلُونِ

Walahum AAalayya thanbun faakhafu an yaqtulooni

And they have upon me a [claim due to] sin, so I fear that they will kill me

Ash-Shu'ara 26:14الشعراءJuz 19

قَالَ كَلَّاۖ فَٱذۡهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسۡتَمِعُونَ

Qala kalla faithhaba biayatina inna maAAakum mustamiAAoona

[Allah] said, "No. Go both of you with Our signs; indeed, We are with you, listening

Ash-Shu'ara 26:15الشعراءJuz 19

فَأۡتِيَا فِرۡعَوۡنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Fatiya firAAawna faqoola inna rasoolu rabbi alAAalameena

Go to Pharaoh and say, 'We are the messengers of the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:16الشعراءJuz 19

أَنۡ أَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

An arsil maAAana banee israeela

[Commanded to say], "Send with us the Children of Israel

Ash-Shu'ara 26:17الشعراءJuz 19

قَالَ أَلَمۡ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدٗا وَلَبِثۡتَ فِينَا مِنۡ عُمُرِكَ سِنِينَ

Qala alam nurabbika feena waleedan walabithta feena min AAumurika sineena

[Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life

Ash-Shu'ara 26:18الشعراءJuz 19

وَفَعَلۡتَ فَعۡلَتَكَ ٱلَّتِي فَعَلۡتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ

WafaAAalta faAAlataka allatee faAAalta waanta mina alkafireena

And [then] you did your deed which you did, and you were of the ungrateful

Ash-Shu'ara 26:19الشعراءJuz 19

قَالَ فَعَلۡتُهَآ إِذٗا وَأَنَا۠ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Qala faAAaltuha ithan waana mina alddalleena

[Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray

Ash-Shu'ara 26:20الشعراءJuz 19

فَفَرَرۡتُ مِنكُمۡ لَمَّا خِفۡتُكُمۡ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكۡمٗا وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Fafarartu minkum lamma khiftukum fawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleena

So I fled from you when I feared you. Then my Lord granted me wisdom and prophethood and appointed me [as one] of the messengers

Ash-Shu'ara 26:21الشعراءJuz 19

وَتِلۡكَ نِعۡمَةٞ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنۡ عَبَّدتَّ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayya an AAabbadta banee israeela

And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel

Ash-Shu'ara 26:22الشعراءJuz 19

قَالَ فِرۡعَوۡنُ وَمَا رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameena

Said Pharaoh, "And what is the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:23الشعراءJuz 19

قَالَ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

Qala rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced

Ash-Shu'ara 26:24الشعراءJuz 19

قَالَ لِمَنۡ حَوۡلَهُۥٓ أَلَا تَسۡتَمِعُونَ

Qala liman hawlahu ala tastamiAAoona

[Pharaoh] said to those around him, "Do you not hear

Ash-Shu'ara 26:25الشعراءJuz 19

قَالَ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Qala rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

[Moses] said, "Your Lord and the Lord of your first forefathers

Ash-Shu'ara 26:26الشعراءJuz 19

قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ ٱلَّذِيٓ أُرۡسِلَ إِلَيۡكُمۡ لَمَجۡنُونٞ

Qala inna rasoolakumu allathee orsila ilaykum lamajnoonun

[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad

Ash-Shu'ara 26:27الشعراءJuz 19

قَالَ رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡقِلُونَ

Qala rabbu almashriqi waalmaghribi wama baynahuma in kuntum taAAqiloona

[Moses] said, "Lord of the east and the west and that between them, if you were to reason

Ash-Shu'ara 26:28الشعراءJuz 19

قَالَ لَئِنِ ٱتَّخَذۡتَ إِلَٰهًا غَيۡرِي لَأَجۡعَلَنَّكَ مِنَ ٱلۡمَسۡجُونِينَ

Qala laini ittakhathta ilahan ghayree laajAAalannaka mina almasjooneena

[Pharaoh] said, "If you take a god other than me, I will surely place you among those imprisoned

Ash-Shu'ara 26:29الشعراءJuz 19

قَالَ أَوَلَوۡ جِئۡتُكَ بِشَيۡءٖ مُّبِينٖ

Qala awalaw jituka bishayin mubeenin

[Moses] said, "Even if I brought you proof manifest

Ash-Shu'ara 26:30الشعراءJuz 19

قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Qala fati bihi in kunta mina alssadiqeena

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful

Ash-Shu'ara 26:31الشعراءJuz 19

فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ

Faalqa AAasahu faitha hiya thuAAbanun mubeenun

So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest

Ash-Shu'ara 26:32الشعراءJuz 19

وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّـٰظِرِينَ

WanazaAAa yadahu faitha hiya baydao lilnnathireena

And he drew out his hand; thereupon it was white for the observers

Ash-Shu'ara 26:33الشعراءJuz 19

قَالَ لِلۡمَلَإِ حَوۡلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ

Qala lilmalai hawlahu inna hatha lasahirun AAaleemun

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician

Ash-Shu'ara 26:34الشعراءJuz 19

يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِۦ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ

Yureedu an yukhrijakum min ardikum bisihrihi famatha tamuroona

He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise

Ash-Shu'ara 26:35الشعراءJuz 19

قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَٱبۡعَثۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Qaloo arjih waakhahu waibAAath fee almadaini hashireena

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Ash-Shu'ara 26:36الشعراءJuz 19

يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٖ

Yatooka bikulli sahharin AAaleemin

Who will bring you every learned, skilled magician

Ash-Shu'ara 26:37الشعراءJuz 19

فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin

So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day

Ash-Shu'ara 26:38الشعراءJuz 19

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلۡ أَنتُم مُّجۡتَمِعُونَ

Waqeela lilnnasi hal antum mujtamiAAoona

And it was said to the people, "Will you congregate

Ash-Shu'ara 26:39الشعراءJuz 19

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ ٱلسَّحَرَةَ إِن كَانُواْ هُمُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

That we might follow the magicians if they are the predominant

Ash-Shu'ara 26:40الشعراءJuz 19

فَلَمَّا جَآءَ ٱلسَّحَرَةُ قَالُواْ لِفِرۡعَوۡنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ

Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

And when the magicians arrived, they said to Pharaoh, "Is there indeed for us a reward if we are the predominant

Ash-Shu'ara 26:41الشعراءJuz 19

قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

Qala naAAam wainnakum ithan lamina almuqarrabeena

He said, "Yes, and indeed, you will then be of those near [to me]

Ash-Shu'ara 26:42الشعراءJuz 19

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰٓ أَلۡقُواْ مَآ أَنتُم مُّلۡقُونَ

Qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona

Moses said to them, "Throw whatever you will throw

Ash-Shu'ara 26:43الشعراءJuz 19

فَأَلۡقَوۡاْ حِبَالَهُمۡ وَعِصِيَّهُمۡ وَقَالُواْ بِعِزَّةِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّا لَنَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبُونَ

Faalqaw hibalahum waAAisiyyahum waqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnu alghaliboona

So they threw their ropes and their staffs and said, "By the might of Pharaoh, indeed it is we who are predominant

Ash-Shu'ara 26:44الشعراءJuz 19

فَأَلۡقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ

Faalqa moosa AAasahu faitha hiya talqafu ma yafikoona

Then Moses threw his staff, and at once it devoured what they falsified

Ash-Shu'ara 26:45الشعراءJuz 19

فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

Faolqiya alssaharatu sajideena

So the magicians fell down in prostration [to Allah]

Ash-Shu'ara 26:46الشعراءJuz 19

قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Qaloo amanna birabbi alAAalameena

They said, "We have believed in the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:47الشعراءJuz 19

رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ

Rabbi moosa waharoona

The Lord of Moses and Aaron

Ash-Shu'ara 26:48الشعراءJuz 19

قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَ فَلَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ

Qala amantum lahu qabla an athana lakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu alssihra falasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakum min khilafin walaosallibannakum ajmaAAeena

[Pharaoh] said, "You believed Moses before I gave you permission. Indeed, he is your leader who has taught you magic, but you are going to know. I will surely cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will surely crucify you all

Ash-Shu'ara 26:49الشعراءJuz 19

قَالُواْ لَا ضَيۡرَۖ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ

Qaloo la dayra inna ila rabbina munqaliboona

They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return

Ash-Shu'ara 26:50الشعراءJuz 19

إِنَّا نَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَٰيَٰنَآ أَن كُنَّآ أَوَّلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Inna natmaAAu an yaghfira lana rabbuna khatayana an kunna awwala almumineena

Indeed, we aspire that our Lord will forgive us our sins because we were the first of the believers

Ash-Shu'ara 26:51الشعراءJuz 19

۞وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِيٓ إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

Waawhayna ila moosa an asri biAAibadee innakum muttabaAAoona

And We inspired to Moses, "Travel by night with My servants; indeed, you will be pursued

Ash-Shu'ara 26:52الشعراءJuz 19

فَأَرۡسَلَ فِرۡعَوۡنُ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ

Faarsala firAAawnu fee almadaini hashireena

Then Pharaoh sent among the cities gatherers

Ash-Shu'ara 26:53الشعراءJuz 19

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَشِرۡذِمَةٞ قَلِيلُونَ

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona

[And said], "Indeed, those are but a small band

Ash-Shu'ara 26:54الشعراءJuz 19

وَإِنَّهُمۡ لَنَا لَغَآئِظُونَ

Wainnahum lana laghaithoona

And indeed, they are enraging us

Ash-Shu'ara 26:55الشعراءJuz 19

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَٰذِرُونَ

Wainna lajameeAAun hathiroona

And indeed, we are a cautious society

Ash-Shu'ara 26:56الشعراءJuz 19

فَأَخۡرَجۡنَٰهُم مِّن جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Faakhrajnahum min jannatin waAAuyoonin

So We removed them from gardens and springs

Ash-Shu'ara 26:57الشعراءJuz 19

وَكُنُوزٖ وَمَقَامٖ كَرِيمٖ

Wakunoozin wamaqamin kareemin

And treasures and honorable station

Ash-Shu'ara 26:58الشعراءJuz 19

كَذَٰلِكَۖ وَأَوۡرَثۡنَٰهَا بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Kathalika waawrathnaha banee israeela

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel

Ash-Shu'ara 26:59الشعراءJuz 19

فَأَتۡبَعُوهُم مُّشۡرِقِينَ

FaatbaAAoohum mushriqeena

So they pursued them at sunrise

Ash-Shu'ara 26:60الشعراءJuz 19

فَلَمَّا تَرَـٰٓءَا ٱلۡجَمۡعَانِ قَالَ أَصۡحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدۡرَكُونَ

Falamma taraa aljamAAani qala ashabu moosa inna lamudrakoona

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken

Ash-Shu'ara 26:61الشعراءJuz 19

قَالَ كَلَّآۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهۡدِينِ

Qala kalla inna maAAiya rabbee sayahdeeni

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me

Ash-Shu'ara 26:62الشعراءJuz 19

فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡبَحۡرَۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرۡقٖ كَٱلطَّوۡدِ ٱلۡعَظِيمِ

Faawhayna ila moosa ani idrib biAAasaka albahra fainfalaqa fakana kullu firqin kaalttawdi alAAatheemi

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain

Ash-Shu'ara 26:63الشعراءJuz 19

وَأَزۡلَفۡنَا ثَمَّ ٱلۡأٓخَرِينَ

Waazlafna thamma alakhareena

And We advanced thereto the pursuers

Ash-Shu'ara 26:64الشعراءJuz 19

وَأَنجَيۡنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Waanjayna moosa waman maAAahu ajmaAAeena

And We saved Moses and those with him, all together

Ash-Shu'ara 26:65الشعراءJuz 19

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Thumma aghraqna alakhareena

Then We drowned the others

Ash-Shu'ara 26:66الشعراءJuz 19

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:67الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:68الشعراءJuz 19

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ إِبۡرَٰهِيمَ

Waotlu AAalayhim nabaa ibraheema

And recite to them the news of Abraham

Ash-Shu'ara 26:69الشعراءJuz 19

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا تَعۡبُدُونَ

Ith qala liabeehi waqawmihi ma taAAbudoona

When he said to his father and his people, "What do you worship

Ash-Shu'ara 26:70الشعراءJuz 19

قَالُواْ نَعۡبُدُ أَصۡنَامٗا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

Qaloo naAAbudu asnaman fanathallu laha AAakifeena

They said, "We worship idols and remain to them devoted

Ash-Shu'ara 26:71الشعراءJuz 19

قَالَ هَلۡ يَسۡمَعُونَكُمۡ إِذۡ تَدۡعُونَ

Qala hal yasmaAAoonakum ith tadAAoona

He said, "Do they hear you when you supplicate

Ash-Shu'ara 26:72الشعراءJuz 19

أَوۡ يَنفَعُونَكُمۡ أَوۡ يَضُرُّونَ

Aw yanfaAAoonakum aw yadurroona

Or do they benefit you, or do they harm

Ash-Shu'ara 26:73الشعراءJuz 19

قَالُواْ بَلۡ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ

Qaloo bal wajadna abaana kathalika yafAAaloona

They said, "But we found our fathers doing thus

Ash-Shu'ara 26:74الشعراءJuz 19

قَالَ أَفَرَءَيۡتُم مَّا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Qala afaraaytum ma kuntum taAAbudoona

He said, "Then do you see what you have been worshipping

Ash-Shu'ara 26:75الشعراءJuz 19

أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلۡأَقۡدَمُونَ

Antum waabaokumu alaqdamoona

You and your ancient forefathers

Ash-Shu'ara 26:76الشعراءJuz 19

فَإِنَّهُمۡ عَدُوّٞ لِّيٓ إِلَّا رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Fainnahum AAaduwwun lee illa rabba alAAalameena

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:77الشعراءJuz 19

ٱلَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهۡدِينِ

Allathee khalaqanee fahuwa yahdeeni

Who created me, and He [it is who] guides me

Ash-Shu'ara 26:78الشعراءJuz 19

وَٱلَّذِي هُوَ يُطۡعِمُنِي وَيَسۡقِينِ

Waallathee huwa yutAAimunee wayasqeeni

And it is He who feeds me and gives me drink

Ash-Shu'ara 26:79الشعراءJuz 19

وَإِذَا مَرِضۡتُ فَهُوَ يَشۡفِينِ

Waitha maridtu fahuwa yashfeeni

And when I am ill, it is He who cures me

Ash-Shu'ara 26:80الشعراءJuz 19

وَٱلَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحۡيِينِ

Waallathee yumeetunee thumma yuhyeeni

And who will cause me to die and then bring me to life

Ash-Shu'ara 26:81الشعراءJuz 19

وَٱلَّذِيٓ أَطۡمَعُ أَن يَغۡفِرَ لِي خَطِيٓـَٔتِي يَوۡمَ ٱلدِّينِ

Waallathee atmaAAu an yaghfira lee khateeatee yawma alddeeni

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense

Ash-Shu'ara 26:82الشعراءJuz 19

رَبِّ هَبۡ لِي حُكۡمٗا وَأَلۡحِقۡنِي بِٱلصَّـٰلِحِينَ

Rabbi hab lee hukman waalhiqnee bialssaliheena

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous

Ash-Shu'ara 26:83الشعراءJuz 19

وَٱجۡعَل لِّي لِسَانَ صِدۡقٖ فِي ٱلۡأٓخِرِينَ

WaijAAal lee lisana sidqin fee alakhireena

And grant me a reputation of honor among later generations

Ash-Shu'ara 26:84الشعراءJuz 19

وَٱجۡعَلۡنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ ٱلنَّعِيمِ

WaijAAalnee min warathati jannati alnnaAAeemi

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure

Ash-Shu'ara 26:85الشعراءJuz 19

وَٱغۡفِرۡ لِأَبِيٓ إِنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلضَّآلِّينَ

Waighfir liabee innahu kana mina alddalleena

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray

Ash-Shu'ara 26:86الشعراءJuz 19

وَلَا تُخۡزِنِي يَوۡمَ يُبۡعَثُونَ

Wala tukhzinee yawma yubAAathoona

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected

Ash-Shu'ara 26:87الشعراءJuz 19

يَوۡمَ لَا يَنفَعُ مَالٞ وَلَا بَنُونَ

Yawma la yanfaAAu malun wala banoona

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children

Ash-Shu'ara 26:88الشعراءJuz 19

إِلَّا مَنۡ أَتَى ٱللَّهَ بِقَلۡبٖ سَلِيمٖ

Illa man ata Allaha biqalbin saleemin

But only one who comes to Allah with a sound heart

Ash-Shu'ara 26:89الشعراءJuz 19

وَأُزۡلِفَتِ ٱلۡجَنَّةُ لِلۡمُتَّقِينَ

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous

Ash-Shu'ara 26:90الشعراءJuz 19

وَبُرِّزَتِ ٱلۡجَحِيمُ لِلۡغَاوِينَ

Waburrizati aljaheemu lilghaweena

And Hellfire will be brought forth for the deviators

Ash-Shu'ara 26:91الشعراءJuz 19

وَقِيلَ لَهُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡبُدُونَ

Waqeela lahum ayna ma kuntum taAAbudoona

And it will be said to them, "Where are those you used to worship

Ash-Shu'ara 26:92الشعراءJuz 19

مِن دُونِ ٱللَّهِ هَلۡ يَنصُرُونَكُمۡ أَوۡ يَنتَصِرُونَ

Min dooni Allahi hal yansuroonakum aw yantasiroona

Other than Allah? Can they help you or help themselves

Ash-Shu'ara 26:93الشعراءJuz 19

فَكُبۡكِبُواْ فِيهَا هُمۡ وَٱلۡغَاوُۥنَ

Fakubkiboo feeha hum waalghawoona

So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators

Ash-Shu'ara 26:94الشعراءJuz 19

وَجُنُودُ إِبۡلِيسَ أَجۡمَعُونَ

Wajunoodu ibleesa ajmaAAoona

And the soldiers of Iblees, all together

Ash-Shu'ara 26:95الشعراءJuz 19

قَالُواْ وَهُمۡ فِيهَا يَخۡتَصِمُونَ

Qaloo wahum feeha yakhtasimoona

They will say while they dispute therein

Ash-Shu'ara 26:96الشعراءJuz 19

تَٱللَّهِ إِن كُنَّا لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ

TaAllahi in kunna lafee dalalin mubeenin

By Allah, we were indeed in manifest error

Ash-Shu'ara 26:97الشعراءJuz 19

إِذۡ نُسَوِّيكُم بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Ith nusawweekum birabbi alAAalameena

When we equated you with the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:98الشعراءJuz 19

وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Wama adallana illa almujrimoona

And no one misguided us except the criminals

Ash-Shu'ara 26:99الشعراءJuz 19

فَمَا لَنَا مِن شَٰفِعِينَ

Fama lana min shafiAAeena

So now we have no intercessors

Ash-Shu'ara 26:100الشعراءJuz 19

وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٖ

Wala sadeeqin hameemin

And not a devoted friend

Ash-Shu'ara 26:101الشعراءJuz 19

فَلَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Falaw anna lana karratan fanakoona mina almumineena

Then if we only had a return [to the world] and could be of the believers

Ash-Shu'ara 26:102الشعراءJuz 19

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:103الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:104الشعراءJuz 19

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ نُوحٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Kaththabat qawmu noohin almursaleena

The people of Noah denied the messengers

Ash-Shu'ara 26:105الشعراءJuz 19

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum noohun ala tattaqoona

When their brother Noah said to them, "Will you not fear Allah

Ash-Shu'ara 26:106الشعراءJuz 19

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Ash-Shu'ara 26:107الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:108الشعراءJuz 19

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:109الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:110الشعراءJuz 19

۞قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لَكَ وَٱتَّبَعَكَ ٱلۡأَرۡذَلُونَ

Qaloo anuminu laka waittabaAAaka alarthaloona

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]

Ash-Shu'ara 26:111الشعراءJuz 19

قَالَ وَمَا عِلۡمِي بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

Qala wama AAilmee bima kanoo yaAAmaloona

He said, "And what is my knowledge of what they used to do

Ash-Shu'ara 26:112الشعراءJuz 19

إِنۡ حِسَابُهُمۡ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّيۖ لَوۡ تَشۡعُرُونَ

In hisabuhum illa AAala rabbee law tashAAuroona

Their account is only upon my Lord, if you [could] perceive

Ash-Shu'ara 26:113الشعراءJuz 19

وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Wama ana bitaridi almumineena

And I am not one to drive away the believers

Ash-Shu'ara 26:114الشعراءJuz 19

إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

In ana illa natheerun mubeenun

I am only a clear warner

Ash-Shu'ara 26:115الشعراءJuz 19

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰنُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمَرۡجُومِينَ

Qaloo lain lam tantahi ya noohu latakoonanna mina almarjoomeena

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned

Ash-Shu'ara 26:116الشعراءJuz 19

قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوۡمِي كَذَّبُونِ

Qala rabbi inna qawmee kaththabooni

He said, "My Lord, indeed my people have denied me

Ash-Shu'ara 26:117الشعراءJuz 19

فَٱفۡتَحۡ بَيۡنِي وَبَيۡنَهُمۡ فَتۡحٗا وَنَجِّنِي وَمَن مَّعِيَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Faiftah baynee wabaynahum fathan wanajjinee waman maAAiya mina almumineena

Then judge between me and them with decisive judgement and save me and those with me of the believers

Ash-Shu'ara 26:118الشعراءJuz 19

فَأَنجَيۡنَٰهُ وَمَن مَّعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ

Faanjaynahu waman maAAahu fee alfulki almashhooni

So We saved him and those with him in the laden ship

Ash-Shu'ara 26:119الشعراءJuz 19

ثُمَّ أَغۡرَقۡنَا بَعۡدُ ٱلۡبَاقِينَ

Thumma aghraqna baAAdu albaqeena

Then We drowned thereafter the remaining ones

Ash-Shu'ara 26:120الشعراءJuz 19

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:121الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:122الشعراءJuz 19

كَذَّبَتۡ عَادٌ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Kaththabat AAadun almursaleena

Aad denied the messengers

Ash-Shu'ara 26:123الشعراءJuz 19

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum hoodun ala tattaqoona

When their brother Hud said to them, "Will you not fear Allah

Ash-Shu'ara 26:124الشعراءJuz 19

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Ash-Shu'ara 26:125الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:126الشعراءJuz 19

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:127الشعراءJuz 19

أَتَبۡنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةٗ تَعۡبَثُونَ

Atabnoona bikulli reeAAin ayatan taAAbathoona

Do you construct on every elevation a sign, amusing yourselves

Ash-Shu'ara 26:128الشعراءJuz 19

وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمۡ تَخۡلُدُونَ

Watattakhithoona masaniAAa laAAallakum takhludoona

And take for yourselves palaces and fortresses that you might abide eternally

Ash-Shu'ara 26:129الشعراءJuz 19

وَإِذَا بَطَشۡتُم بَطَشۡتُمۡ جَبَّارِينَ

Waitha batashtum batashtum jabbareena

And when you strike, you strike as tyrants

Ash-Shu'ara 26:130الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:131الشعراءJuz 19

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِيٓ أَمَدَّكُم بِمَا تَعۡلَمُونَ

Waittaqoo allathee amaddakum bima taAAlamoona

And fear He who provided you with that which you know

Ash-Shu'ara 26:132الشعراءJuz 19

أَمَدَّكُم بِأَنۡعَٰمٖ وَبَنِينَ

Amaddakum bianAAamin wabaneena

Provided you with grazing livestock and children

Ash-Shu'ara 26:133الشعراءJuz 19

وَجَنَّـٰتٖ وَعُيُونٍ

Wajannatin waAAuyoonin

And gardens and springs

Ash-Shu'ara 26:134الشعراءJuz 19

إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Innee akhafu AAalaykum AAathaba yawmin AAatheemin

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day

Ash-Shu'ara 26:135الشعراءJuz 19

قَالُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡنَآ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَٰعِظِينَ

Qaloo sawaon AAalayna awaAAathta am lam takun mina alwaAAitheena

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors

Ash-Shu'ara 26:136الشعراءJuz 19

إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلۡأَوَّلِينَ

In hatha illa khuluqu alawwaleena

This is not but the custom of the former peoples

Ash-Shu'ara 26:137الشعراءJuz 19

وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ

Wama nahnu bimuAAaththabeena

And we are not to be punished

Ash-Shu'ara 26:138الشعراءJuz 19

فَكَذَّبُوهُ فَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Fakaththaboohu faahlaknahum inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:139الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:140الشعراءJuz 19

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Kaththabat thamoodu almursaleena

Thamud denied the messengers

Ash-Shu'ara 26:141الشعراءJuz 19

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum salihun ala tattaqoona

When their brother Salih said to them, "Will you not fear Allah

Ash-Shu'ara 26:142الشعراءJuz 19

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Ash-Shu'ara 26:143الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:144الشعراءJuz 19

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:145الشعراءJuz 19

أَتُتۡرَكُونَ فِي مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

Will you be left in what is here, secure [from death]

Ash-Shu'ara 26:146الشعراءJuz 19

فِي جَنَّـٰتٖ وَعُيُونٖ

Fee jannatin waAAuyoonin

Within gardens and springs

Ash-Shu'ara 26:147الشعراءJuz 19

وَزُرُوعٖ وَنَخۡلٖ طَلۡعُهَا هَضِيمٞ

WazurooAAin wanakhlin talAAuha hadeemun

And fields of crops and palm trees with softened fruit

Ash-Shu'ara 26:148الشعراءJuz 19

وَتَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتٗا فَٰرِهِينَ

Watanhitoona mina aljibali buyootan fariheena

And you carve out of the mountains, homes, with skill

Ash-Shu'ara 26:149الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:150الشعراءJuz 19

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمۡرَ ٱلۡمُسۡرِفِينَ

Wala tuteeAAoo amra almusrifeena

And do not obey the order of the transgressors

Ash-Shu'ara 26:151الشعراءJuz 19

ٱلَّذِينَ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ

Allatheena yufsidoona fee alardi wala yuslihoona

Who cause corruption in the land and do not amend

Ash-Shu'ara 26:152الشعراءJuz 19

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said, "You are only of those affected by magic

Ash-Shu'ara 26:153الشعراءJuz 19

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا فَأۡتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Ma anta illa basharun mithluna fati biayatin in kunta mina alssadiqeena

You are but a man like ourselves, so bring a sign, if you should be of the truthful

Ash-Shu'ara 26:154الشعراءJuz 19

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٞ لَّهَا شِرۡبٞ وَلَكُمۡ شِرۡبُ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ

Qala hathihi naqatun laha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloomin

He said, "This is a she-camel. For her is a [time of] drink, and for you is a [time of] drink, [each] on a known day

Ash-Shu'ara 26:155الشعراءJuz 19

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

Wala tamassooha bisooin fayakhuthakum AAathabu yawmin AAatheemin

And do not touch her with harm, lest you be seized by the punishment of a terrible day

Ash-Shu'ara 26:156الشعراءJuz 19

فَعَقَرُوهَا فَأَصۡبَحُواْ نَٰدِمِينَ

FaAAaqarooha faasbahoo nadimeena

But they hamstrung her and so became regretful

Ash-Shu'ara 26:157الشعراءJuz 19

فَأَخَذَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Faakhathahumu alAAathabu inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

And the punishment seized them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:158الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:159الشعراءJuz 19

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطٍ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Kaththabat qawmu lootin almursaleena

The people of Lot denied the messengers

Ash-Shu'ara 26:160الشعراءJuz 19

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ أَخُوهُمۡ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum akhoohum lootun ala tattaqoona

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah

Ash-Shu'ara 26:161الشعراءJuz 19

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Ash-Shu'ara 26:162الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:163الشعراءJuz 19

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:164الشعراءJuz 19

أَتَأۡتُونَ ٱلذُّكۡرَانَ مِنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Atatoona alththukrana mina alAAalameena

Do you approach males among the worlds

Ash-Shu'ara 26:165الشعراءJuz 19

وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٌ عَادُونَ

Watatharoona ma khalaqa lakum rabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoona

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing

Ash-Shu'ara 26:166الشعراءJuz 19

قَالُواْ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُخۡرَجِينَ

Qaloo lain lam tantahi ya lootu latakoonanna mina almukhrajeena

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted

Ash-Shu'ara 26:167الشعراءJuz 19

قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلۡقَالِينَ

Qala innee liAAamalikum mina alqaleena

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it]

Ash-Shu'ara 26:168الشعراءJuz 19

رَبِّ نَجِّنِي وَأَهۡلِي مِمَّا يَعۡمَلُونَ

Rabbi najjinee waahlee mimma yaAAmaloona

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do

Ash-Shu'ara 26:169الشعراءJuz 19

فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ أَجۡمَعِينَ

Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeena

So We saved him and his family, all

Ash-Shu'ara 26:170الشعراءJuz 19

إِلَّا عَجُوزٗا فِي ٱلۡغَٰبِرِينَ

Illa AAajoozan fee alghabireena

Except an old woman among those who remained behind

Ash-Shu'ara 26:171الشعراءJuz 19

ثُمَّ دَمَّرۡنَا ٱلۡأٓخَرِينَ

Thumma dammarna alakhareena

Then We destroyed the others

Ash-Shu'ara 26:172الشعراءJuz 19

وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ

Waamtarna AAalayhim mataran fasaa mataru almunthareena

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned

Ash-Shu'ara 26:173الشعراءJuz 19

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:174الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:175الشعراءJuz 19

كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ لۡـَٔيۡكَةِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

Kaththaba ashabu alaykati almursaleena

The companions of the thicket denied the messengers

Ash-Shu'ara 26:176الشعراءJuz 19

إِذۡ قَالَ لَهُمۡ شُعَيۡبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Ith qala lahum shuAAaybun ala tattaqoona

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah

Ash-Shu'ara 26:177الشعراءJuz 19

إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

Innee lakum rasoolun ameenun

Indeed, I am to you a trustworthy messenger

Ash-Shu'ara 26:178الشعراءJuz 19

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Faittaqoo Allaha waateeAAooni

So fear Allah and obey me

Ash-Shu'ara 26:179الشعراءJuz 19

وَمَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wama asalukum AAalayhi min ajrin in ajriya illa AAala rabbi alAAalameena

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:180الشعراءJuz 19

۞أَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُخۡسِرِينَ

Awfoo alkayla wala takoonoo mina almukhsireena

Give full measure and do not be of those who cause loss

Ash-Shu'ara 26:181الشعراءJuz 19

وَزِنُواْ بِٱلۡقِسۡطَاسِ ٱلۡمُسۡتَقِيمِ

Wazinoo bialqistasi almustaqeemi

And weigh with an even balance

Ash-Shu'ara 26:182الشعراءJuz 19

وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ

Wala tabkhasoo alnnasa ashyaahum wala taAAthaw fee alardi mufsideena

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption

Ash-Shu'ara 26:183الشعراءJuz 19

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

Waittaqoo allathee khalaqakum waaljibillata alawwaleena

And fear He who created you and the former creation

Ash-Shu'ara 26:184الشعراءJuz 19

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareena

They said, "You are only of those affected by magic

Ash-Shu'ara 26:185الشعراءJuz 19

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

Wama anta illa basharun mithluna wain nathunnuka lamina alkathibeena

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars

Ash-Shu'ara 26:186الشعراءJuz 19

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ

Faasqit AAalayna kisafan mina alssamai in kunta mina alssadiqeena

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful

Ash-Shu'ara 26:187الشعراءJuz 19

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Qala rabbee aAAlamu bima taAAmaloona

He said, "My Lord is most knowing of what you do

Ash-Shu'ara 26:188الشعراءJuz 19

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

Fakaththaboohu faakhathahum AAathabu yawmi alththullati innahu kana AAathaba yawmin AAatheemin

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day

Ash-Shu'ara 26:189الشعراءJuz 19

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

Inna fee thalika laayatan wama kana aktharuhum mumineena

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers

Ash-Shu'ara 26:190الشعراءJuz 19

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

Wainna rabbaka lahuwa alAAazeezu alrraheemu

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:191الشعراءJuz 19

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

Wainnahu latanzeelu rabbi alAAalameena

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds

Ash-Shu'ara 26:192الشعراءJuz 19

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

Nazala bihi alrroohu alameenu

The Trustworthy Spirit has brought it down

Ash-Shu'ara 26:193الشعراءJuz 19

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

AAala qalbika litakoona mina almunthireena

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners

Ash-Shu'ara 26:194الشعراءJuz 19

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

Bilisanin AAarabiyyin mubeenin

In a clear Arabic language

Ash-Shu'ara 26:195الشعراءJuz 19

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

Wainnahu lafee zuburi alawwaleena

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples

Ash-Shu'ara 26:196الشعراءJuz 19

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَـٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ

Awalam yakun lahum ayatan an yaAAlamahu AAulamao banee israeela

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel

Ash-Shu'ara 26:197الشعراءJuz 19

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

Walaw nazzalnahu AAala baAAdi alaAAjameena

And even if We had revealed it to one among the foreigners

Ash-Shu'ara 26:198الشعراءJuz 19

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

Faqaraahu AAalayhim ma kanoo bihi mumineena

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it

Ash-Shu'ara 26:199الشعراءJuz 19

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

Kathalika salaknahu fee quloobi almujrimeena

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals

Ash-Shu'ara 26:200الشعراءJuz 19

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

La yuminoona bihi hatta yarawoo alAAathaba alaleema

They will not believe in it until they see the painful punishment

Ash-Shu'ara 26:201الشعراءJuz 19

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

Fayatiyahum baghtatan wahum la yashAAuroona

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not

Ash-Shu'ara 26:202الشعراءJuz 19

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

Fayaqooloo hal nahnu muntharoona

And they will say, "May we be reprieved

Ash-Shu'ara 26:203الشعراءJuz 19

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

So for Our punishment are they impatient

Ash-Shu'ara 26:204الشعراءJuz 19

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

Afaraayta in mattaAAnahum sineena

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

Ash-Shu'ara 26:205الشعراءJuz 19

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

Thumma jaahum ma kanoo yooAAadoona

And then there came to them that which they were promised

Ash-Shu'ara 26:206الشعراءJuz 19

مَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يُمَتَّعُونَ

Ma aghna AAanhum ma kanoo yumattaAAoona

They would not be availed by the enjoyment with which they were provided

Ash-Shu'ara 26:207الشعراءJuz 19

وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ

Wama ahlakna min qaryatin illa laha munthiroona

And We did not destroy any city except that it had warners

Ash-Shu'ara 26:208الشعراءJuz 19

ذِكۡرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

Thikra wama kunna thalimeena

As a reminder; and never have We been unjust

Ash-Shu'ara 26:209الشعراءJuz 19

وَمَا تَنَزَّلَتۡ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

And the devils have not brought the revelation down

Ash-Shu'ara 26:210الشعراءJuz 19

وَمَا يَنۢبَغِي لَهُمۡ وَمَا يَسۡتَطِيعُونَ

Wama yanbaghee lahum wama yastateeAAoona

It is not allowable for them, nor would they be able

Ash-Shu'ara 26:211الشعراءJuz 19

إِنَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّمۡعِ لَمَعۡزُولُونَ

Innahum AAani alssamAAi lamaAAzooloona

Indeed they, from [its] hearing, are removed

Ash-Shu'ara 26:212الشعراءJuz 19

فَلَا تَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُعَذَّبِينَ

Fala tadAAu maAAa Allahi ilahan akhara fatakoona mina almuAAaththabeena

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished

Ash-Shu'ara 26:213الشعراءJuz 19

وَأَنذِرۡ عَشِيرَتَكَ ٱلۡأَقۡرَبِينَ

Waanthir AAasheerataka alaqrabeena

And warn, [O Muhammad], your closest kindred

Ash-Shu'ara 26:214الشعراءJuz 19

وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Waikhfid janahaka limani ittabaAAaka mina almumineena

And lower your wing to those who follow you of the believers

Ash-Shu'ara 26:215الشعراءJuz 19

فَإِنۡ عَصَوۡكَ فَقُلۡ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تَعۡمَلُونَ

Fain AAasawka faqul innee bareeon mimma taAAmaloona

And if they disobey you, then say, "Indeed, I am disassociated from what you are doing

Ash-Shu'ara 26:216الشعراءJuz 19

وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ

Watawakkal AAala alAAazeezi alrraheemi

And rely upon the Exalted in Might, the Merciful

Ash-Shu'ara 26:217الشعراءJuz 19

ٱلَّذِي يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ

Allathee yaraka heena taqoomu

Who sees you when you arise

Ash-Shu'ara 26:218الشعراءJuz 19

وَتَقَلُّبَكَ فِي ٱلسَّـٰجِدِينَ

Wataqallubaka fee alssajideena

And your movement among those who prostrate

Ash-Shu'ara 26:219الشعراءJuz 19

إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

Innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

Indeed, He is the Hearing, the Knowing

Ash-Shu'ara 26:220الشعراءJuz 19

هَلۡ أُنَبِّئُكُمۡ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ

Hal onabbiokum AAala man tanazzalu alshshayateenu

Shall I inform you upon whom the devils descend

Ash-Shu'ara 26:221الشعراءJuz 19

تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٖ

Tanazzalu AAala kulli affakin atheemin

They descend upon every sinful liar

Ash-Shu'ara 26:222الشعراءJuz 19

يُلۡقُونَ ٱلسَّمۡعَ وَأَكۡثَرُهُمۡ كَٰذِبُونَ

Yulqoona alssamAAa waaktharuhum kathiboona

They pass on what is heard, and most of them are liars

Ash-Shu'ara 26:223الشعراءJuz 19

وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلۡغَاوُۥنَ

WaalshshuAAarao yattabiAAuhumu alghawoona

And the poets - [only] the deviators follow them

Ash-Shu'ara 26:224الشعراءJuz 19

أَلَمۡ تَرَ أَنَّهُمۡ فِي كُلِّ وَادٖ يَهِيمُونَ

Alam tara annahum fee kulli wadin yaheemoona

Do you not see that in every valley they roam

Ash-Shu'ara 26:225الشعراءJuz 19

وَأَنَّهُمۡ يَقُولُونَ مَا لَا يَفۡعَلُونَ

Waannahum yaqooloona ma la yafAAaloona

And that they say what they do not do

Ash-Shu'ara 26:226الشعراءJuz 19

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّـٰلِحَٰتِ وَذَكَرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا وَٱنتَصَرُواْ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَيَّ مُنقَلَبٖ يَنقَلِبُونَ

Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati wathakaroo Allaha katheeran waintasaroo min baAAdi ma thulimoo wasayaAAlamu allatheena thalamoo ayya munqalabin yanqaliboona

Except those [poets] who believe and do righteous deeds and remember Allah often and defend [the Muslims] after they were wronged. And those who have wronged are going to know to what [kind of] return they will be returned

Ash-Shu'ara 26:227الشعراءJuz 19